About this edition
A complete edition of the surviving works of Sappho (c. 630–570 BC), translated in a single voice with the Ancient Greek alongside.
What's here
Every surviving fragment of Sappho, organized by Alexandrian book and type — the major poems and papyrus finds, the wedding songs, and the fragments of each book of the ancient edition — with facing Aeolic Greek, a headnote for every group, and the standard Voigt/Lobel-Page number and transmission source on every fragment.
From the Ancient Greek
Every translation was produced by reading the Ancient Greek text directly, not by copying or adapting any prior edition. The Ancient Greek comes from open scholarly sources.
How to use this
Read straight through by work, or use the chronology page for the world the poems came from. The glossary collects every named person, place, and god — Atthis, Anactoria, Aphrodite, Lesbos — across all fragments; search works across the Greek and the translation at once.
Citation and reuse
The translation, the headnotes, and the editorial apparatus are released under CC BY-NC-SA 4.0 — share and adapt with attribution, non-commercial use only, derivatives under the same licence.
Status
8 works translated in this language.