Sobre esta edición
Una edición completa de las obras conservadas de Sappho (c. 630–570 BC), traducidas en una sola voz, con el texto original al lado.
Esta traducción fue realizada a partir del original por Claude (Anthropic) lo mejor posible. No ha sido revisada por un traductor humano.
Qué hay aquí
Cada fragmento conservado de Safo, organizado por libro alejandrino y por tipo —los grandes poemas y los hallazgos de papiro, los cantos nupciales y los fragmentos de cada libro de la edición antigua— con el griego eolio enfrentado, una nota introductoria para cada grupo y el número habitual de Voigt/Lobel-Page junto con la fuente de transmisión en cada fragmento.
Desde el Ancient Greek
Cada traducción se hizo leyendo directamente el texto original, no copiando ni adaptando una versión anterior. El original procede de fuentes académicas abiertas.
Cómo usar esta edición
Lee de corrido por obra, o usa la página de cronología para conocer el mundo del que vinieron los poemas. El glosario reúne a cada persona, lugar y dios nombrado —Atis, Anactoria, Afrodita, Lesbos— a lo largo de todos los fragmentos; la búsqueda recorre a la vez el griego y la traducción.
Cita y reutilización
La traducción, las notas introductorias y el aparato editorial se publican bajo CC BY-NC-SA 4.0: comparta y adapte con atribución, solo para uso no comercial, y con las obras derivadas bajo la misma licencia.
Estado
8 obras traducidas en este idioma.